Стихи о любви. Романтические стихи и любовная поэзия. Любовные стихи.


Имя автора:  
Пароль:

Зарегистрироваться


Архив произведений
Архив произведений Архив произведений


На главную страницу На главную страницу



Поиск:

"Семнадцать мгновений весны" - прекрасная мыльная опера (ч.1)

… и вообще к мыльным операм я отношусь хорошо. Я целиком согласен с безымянной мадам, которую в конце советских времен спросил тележурналист на улице: «Как Вы относитесь к мыльным операм?». Он, наверное, думал, что случайная, простая прохожая на советской улице начнет ругать мыльные оперы, а она ответила: «Хорошо отношусь! Это лучше, чем – стой, такая-сякая, руки вверх».
Так что я вовсе не ругаю сериал «Семнадцать мгновений весны», называя его мыльной оперой. Просто его, вроде бы к 30-летию выхода на экран, недавно показывали по телевизору, и мне захотелось тоже сказать несколько слов по этому случаю.
Какая же он мыльная опера, возразят мне пожилые и юные телезрители, если он снят по архивным материалам, и в свое время в КГБ его показывали разведчикам как учебное пособие!
Во-первых, я не знаю никаких бумаг, из которых видно, что в КГБ «Семнадцать мгновений весны» показывали в учебных классах. И если показывали, то с какой целью?
Я попробую угадать, с какой. По-моему, с целью дать разведчикам пример, как важно уделять внимание деталям. Режиссер сериала Т. Лиознова в мельчайших деталях воспроизвела интерьеры военных времен. Продуманы они буквально до мелочей, от электрической розетки на стене до зажигалки в руках немецкого офицера. От кружек в берлинском кафе до деталей костюмов и мундиров. Такую тщательность и такое понимание важности штрихов и нюансов, конечно, можно и нужно ставить в пример.
И, наверняка, в КГБ оценили типажи. В первую очередь, типаж Штирлица. Как типаж, Штирлиц в фильме отвечает всем требованиям, которые предъявляются к разведчику. Нельзя определить, какой он национальности. Он может быть немцем, русским, швейцарцем и англичанином. Таков был Н. Кузнецов, который в сибирском городке вполне сливался на улице с сибиряками, а в офицерском кафе в Ровно выглядел настоящим немцем.
И, конечно, ведет себя В. Тихонов в роли разведчика безукоризненно. Он выдержан, но не скован. Молчалив, но не замкнут. Он не фамильярен, но всем нравится. Как у Джеймса Бонда – встряхнуто, но не взболтано.
С этой точки зрения, сериал «Семнадцать мгновений весны» вполне можно было показывать в классах КГБ.
Но ни с какой другой.
Да, он, в эпоху цветного кино, снят на черно-белой пленке. Это придает ему сходство с документальным фильмом. А титры вроде «23 февраля 1945 года, Берлин, приемная Гиммлера, 15 часов 34 минуты» и умелые вставки кадров из военной кинохроники вообще наводят на мысль, что сериал снимали не на киностудии в Москве, а скрытой камерой в кулуарах Имперского управления безопасности в Берлине.
Тем более, почти все персонажи сериала взяты из жизни, под своими именами, и имеют большое портретное сходство с реальными прототипами.
Но это не больше, чем антураж. Действие мыльных опер как раз и происходит в реальных антуражах, а не на Марсе и не на Венере. Люди там выглядят очень реально, хотя и красиво. Действие развивается медленно, а события и быт раскрыты в деталях. И при этом в основе мыльной оперы всегда лежит сказка, хотя прототипы Марии или Си-Си можно через пять минут встретить на улице в Мехико или в Санта-Барбаре.
В основе сериала «Семнадцать мгновений весны» тоже лежит сказка, а вовсе не архивные материалы. А сам Штирлиц – красивый, одинокий, по-рыцарски сильный и по-детски ранимый – похож больше всего на сказочного героя, чем на советского разведчика.
Советские люди думали, что «Семнадцать мгновений весны» вошли в их быт как история разведки и войны, а они вошли в него как романтическая сказка. Любопытно, что я не только не видел премьеру фильма по советскому ТВ, я даже не знал о ней. И ничего не слышал. Долго рассказывать, почему. Но факт остается фактом – будучи в гостях, за большим столом и слушая застольные разговоры, я всерьез подумал, что пастор Шлаг, который поехал в Швейцарию, это друг семьи. И своим полудетским умом я пытался постичь, как у простой советской семьи оказался такой друг – пастор, который запросто ездит в Швейцарию из Москвы начала 1970-х годов? Вот так увлеченно, в деталях и запросто люди говорили о героях «Семнадцати мгновений весны».
И только через двадцать лет я вновь услышал подобные разговоры – о «второй маме», о «богатых, которые плачут» и о жителях Санта-Барбары.
А вы знаете, что произведение Ю. Семенова, по которому снят знаменитый фильм, сначала опубликовали в виде романа с продолжением в журнале «Юность»? То есть, в молодежном, романтическом журнале.
Что еще отличает мыльную оперу? Полная оторванность событий от окружающего мира. Главное – интерьеры, костюмы, семейная интрига и отношения между людьми.
Обстановка в Берлине зимой-весной 1945 года была совсем не такой, какую рисует нам режиссер Т. Лиознова. Взрывы английских бомб за окном у нее звучат всего лишь раскатами далекой грозы. В кафе и коридорах чисто и малолюдно. На улицах тоже почти никого не видно. Мундиры отглажены, офицеры спокойно ходят из кабинета в кабинет, звонят по телефону, листают папки. Мельчайшие поручения они выполняют...
Текст превышает допустимый размер, нажмите сюда, чтобы просмотреть текст целиком


Сертификат публикации: № 11-3900158064-2580

Text Copyright © В. Владимиров
Copyright © 2005 Романтическая Коллекция

02 Февраля 2005

Прочитано:
Авторами: 4
Гостями: 2329


Поделиться с друзьями:
   
Комментарии

+++ Конец войны. Бункер Гитлера.
Входит Штирлиц:
- Мой фюрер! Сталин приветствует вас и предлагает возглавить Коминтерн.
Раздался выстрел...
2005-02-05 07:51:29



"Семнадцать мгновений весны" - прекрасная мыльная опера (ч.1) Five stars 5 из 4